Enrique Vila-Matas  

índice  ·  autobiografía  ·  imágenes  ·   obra  ·  traducciones  ·  premios  ·  relecturas  ·  textos  ·  la vida de los otros  ·  blogs  ·  eventos

 

Bartleby y compañía

Breve autobiografía literaria 



Bartleby y compañía


A Paula de Parma


Enrique Vila-Matas




Contrariamente a lo que se cree, no hablo exactamente en este libro de escritores que dejaron de escribir sino de personas que viven y luego dejan de hacerlo. De fondo, eso sí, el gran enigma de la escritura que parece estar diciéndonos que en la literatura una voz dice que la vida no tiene sentido, pero su timbre profundo es el eco de ese sentido.



“La gloria o el mérito de ciertos hombres consiste en escribir bien; el de otros consiste en no escribir.”

Jean de la Bruyère




  • Premio Ciudad de Barcelona, España 2001

  • Prix du Meilleur Livre Étranger, Francia 2002

  • Prix Fernando Aguirre-Libralire, Francia 2002

  • Bartleby y compañía en segundo lugar en la selección de las 10 novelas españolas de la década (2000-2009), según la revista Quimera.



Ediciones

Contraportada 



· Barcelona, Anagrama, 2000
· Col. Narrativas hispánicas, 279
· 184 páginas
· ISBN 978-84-339-2449-0
· EAN 9788433924490


· Madrid, Quinteto, 2002
· ISBN 978-84-339-6822-7
· EAN 9788433968227




I would prefer not to
I would prefer not to




—Señor Rulfo, ¿por qué lleva tantos años sin escribir nada?
—Es que se me murió el tío Celerino, que era el que me contaba las historias.
Este libro habla de los que dejan de escribir (Rulfo, Rimbaud, Salinger...) e indaga en los motivos de cada uno para preferir no hacerlo.
Todos conocemos a los bartlebys, son esos seres en los que habita una profunda negación del mundo. Toman su nombre del escribiente Bartleby, ese oficinista de un relato de Herman Melville que, cuando se le encargaba un trabajo o se le pedía que contara algo sobre su vida, respondía siempre, indefectiblemente diciendo:
—Preferiría no hacerlo.
En Bartleby y compañía se habla del mal endémico de las letras contemporáneas, de la pulsión negativa o atracción por la nada. El narrador del libro, que está escribiendo un diario que al mismo tiempo es un cuaderno de notas a pie de página que comentan un texto invisible, demuestra su amplia solvencia como rastreador de bartlebys al pasear por el Laberinto del No, por los caminos de la que considera la más perturbadora y atractiva tendencia de las literaturas contemporáneas, tendencia en la que ve el único camino que queda abierto a la auténtica creación literaria, pues para él sólo de la pulsión negativa, del rechazo, sólo del Laberinto lúcido del No puede surgir la escritura por venir.
Bartleby y compañía es el libro más reciente de Enrique Vila-Matas, un autor del que se ha dicho que es «uno de los fenómenos más originales y seductores de la narrativa española de nuestros días» (Rafael Conte, ABC), «uno de nuestros más destacados narradores» (Miguel García-Posada, El País), «nuestro más popular escritor en América Latina» (J.A. Masoliver Ródenas, La Vanguardia), «un escritor con una imaginación extraordinaria» (Mathieu Lindon, Libération), «el mejor narrador español en activo» (Rodrigo Fresán, Página 12, Buenos Aires), «el autor español vivo más importante» (Bernardo Atxaga, El Dominical).




Primera página


Bartleby el escribiente
Bartleby, el escribiente

DOBLE SHANDY
Prefacio de Vila-Matas a
Artistes sans oeuvres.
I Would prefer not to
,
de J.-Y. Jouannais [+]





     Nunca tuve suerte con las mujeres, soporto con resignación una penosa joroba, todos mis familiares han muerto, soy un pobre solitario que trabaja en una oficina pavorosa. Por lo demás, soy muy feliz. Hoy más que nunca porque empiezo -8 de julio de 1999- este diario que va a ser al mismo tiempo un cuaderno de notas a pie de página que comentarán un texto invisible y que espero que demuestren mi solvencia como rastreador de bartlebys.
Hace veinticinco años, cuando era muy joven, publiqué una novelita sobre la imposibilidad del amor. Desde entonces, a causa de un trauma que ya explicaré, no había vuelto a escribir, pues renuncié radicalmente a hacerlo, me volví un bartleby, y de ahí mi interés desde hace tiempo por ellos.
Todos conocemos a los bartlebys, son esos seres en los que habita la profunda negación del mundo. Toman su nombre del escribiente Bartleby, ese oficinista de un relato de Herman Melville que jamás ha sido visto leyendo, ni siquiera un periódico; que durante prolongados lapsos, se queda de pie mirando hacia fuera por la pálida ventana que hay tras un biombo, en dirección a un muro de ladrillo de Wall Street; que nunca bebe cerveza, ni té, ni café como los demás; que jamás ha ido a ninguna parte, pues vive en la oficina, incluso pasa en ella los domingos; que nunca ha dicho quién es, ni de dónde viene, ni si tiene parientes en este mundo; que, cuando se le pregunta dónde nació o se le encarga un trabajo o se le pide que cuente algo sobre él, responde siempre diciendo:
-Preferiría no hacerlo.




Traducciones


Francia

Francia

Estados Unidos

Portugal
Bartleby et Compagnie, Francia (Christian Bourgois)
Bartleby et Compagnie
· Col. Titres, 2009
· Christian Bourgois, 2002
Trad. Éric Beaumatin
Bartleby et Compagnie, Francia (domaine étranger)
Bartleby et Compagnie

10/18, 2003
Trad. Éric Beaumatin
Bartleby & Co., Estados Unidos
Bartleby & Co.

New Directions, 2007
Trad. Jonthan Dunne
Bartleby & Companhia, Portugal
Bartleby & Companhia

Assírio & Alvim, 2001
Trad. J. A. Baptista

Italia

Italia

Alemania

Brasil
Bartleby e compagnia, Italia
Bartleby e compagnia

Feltrinelli, 2009
Trad. Danilo Manera
Bartleby e compagnia, Italia
Bartleby e compagnia

Feltrinelli, 2002
Trad. Danilo Manera
Bartleby und Co., Alemania
Bartleby und Co.
· Fischer Verlag, 2009

· Nagel & Kimche, 2001
Trad. Petra Strien
Bartleby e companhia, Brasil
Bartleby e companhia
Cosac & Naify, 2005
Trad. MC de Araújo,
      Josely V. Baptista

Reino Unido

Reino Unido

Brasil

Hungría
Bartleby and Co., Reino Unido
Bartleby and Co.
Harvill Press, 2004
Trad. Jonathan Dunne
Bartleby and Co., Reino Unido
Bartleby and Co.
Vintage, 2005
Trad. Jonathan Dunne
Bartleby i spółka, Polonia
Bartleby i spółka
Muza, 2007
Trad. Ileana Scipione
Bartleby és társai, Hungría
Bartleby és társai
Geopen, 2009
Trad. Márta Pávai Patak

Rumania

Chequia

Croacia

Dinamarca
Bartleby and Co., Rumania
Bartleby and Co.
Rao, 2005
Trad. Ileana Scipione
Bartleby a spol., Chequia
Bartleby a spol.
Garamond, 2006
Trad. Lada Hazalová
Bartleby i družba, Croacia
Bartleby i družba
Božičević, 2008
Trad. Andreja Jakuš
Bartleby & Co., Dinamarca
Bartleby & Co.
Politisk Revy , 2005
Tr. Bennetzen/Oscar K.

Eslovenia

Finlandia

Holanda

Japón
Bartleby  & Co., Eslovenia
Bartleby & Co.
Beletrina, 2006
Trad. Vesna V. Bukilica
Bartleby ja kumppanit, Finlandia
Bartleby ja kumppanit
Basam Books, 2007
Trad. Anu Partanen
Bartleby  & Co., Holanda
Bartleby & Co.
De Bezige Bij, 2007
Trad. Adri Boon
Bartleby & Co., Japón
Bartleby & Co.
Shincho-Sha, 2008
Trad. Eiichi Kimura

Lituania

Noruega

Rusia

Turquía
Bartlebis ir kompanija, Lituania
Bartlebis ir kompanija
Alma Litera, 2008
Trad. Pranas Bieliauskas
Bartleby  & Co., Noruega
Bartleby & Co.
Solum, 2003
Trad. Christian Rugstad
Bartleby y compañía, Rusia
Бартлби и компания
Inostranka, 2007
Trad. Наталья Богомолова
Bartleby ve Şürekâsı, Turquía
Bartleby ve Şürekâsı
Doğan Kitap, 2005
Trad. Tulin Senruh

Serbia

Grecia

China R. P.

Corea del Sur
Bartlbi i kompanija, Serbia
Bartlbi i kompanija
Plato, 2003
Trad. Marija Dimitrijevic

Bartleby & Co.
Kastaniotis
Trad. -

Bartleby & Co.
Beijing Publishing House
Trad. -

Bartleby & Co.
Sodam
Trad. -


Imágenes

Bibliografía


Juan Belmonte,
matador de toros
Juan Belmonte, matador de toros
«¡Si no sé! -contestó-. Palabra que no sé. Yo no sé las reglas, ni creo en las reglas. Yo siento el toreo, y sin fijarme en reglas lo ejecuto a mi modo.»




La casa de Mondrian
fotografiada por A. Kertesz
La casa de Mondrian fotografiada por A. Kertesz
“(...) estas notas cada vez se parecen más a esas superficies de Mondrian llenas de cuadrados, que sugieren al espectador la idea de que rebasan el lienzo y buscan -faltaría más- encuadrar el infinito, que es algo que, si como creo ver estoy ya haciendo (...)”




Melville Square, New York
Melville Square, New York

  • Arpaia, Bruno, “La vertigine del silenzio ”, Il Sole, 21 de abril de 2002, p. 37.
  • Ayala-Dip, Ernesto, El País, 23 de agosto de 2000, p. 38.
  • Bolaño, Roberto, “L'últim llibre de Vila-Matas ”, Diari de Girona, 17 de marzo de 2000, p. 5. Recopilado en Entre paréntesis, Barcelona, Anagrama, Colección Argumentos, pp. 286-288.
  • Burnside, John, “Scholarly salvo against scourge of bad books”, Scotland on Sunday, Art & Books, 20 de junio de 2004.
  • Cabré, María Ángeles, Quimera, 193-194, 2000, pp. 103-104.
  • Cárdenas, Noé, “Manifiesto (escrito) contra la escritura”, El Semanario, México, 25 de junio de 2000, p. 2.
  • Conte, Rafael, “La aventura de la no escritura”, ABC, 4 de marzo de 2000, p. 9.
  • Corral, Wilfrido H., World Literature Today , Oklahoma University, LXXIV, 4, otoño de 2000, pp. 898-899.
  • Dalmau, Miguel, “A favor del silencio”, Revista de libros, 40, abril de 2000, p. 47.
  • Domene, Pedro M., “Atracción hacia la nada”, Ideal, 4 de abril de 2000, p. 6.
  • Echevarría, Ignacio, “Destilación de una inquietud”, El País, 19 de febrero 2000, p. 7.
  • Edwards, Jorge, “Despedidas”, Letras libres , 49, España, octubre de 2005, pp. 34-35.
  • Exposito, Scott, “The Fruits of Parasitism: Unraveling Enrique Vila-Matas’s Bartleby & Co. and Montano’s Malady.
  • Fernández Porta, Eloy, Lateral, 100, abril de 2003, pp. 22-23
  • Ferrer Solà, Jesús, “El escritor no existe, ni se le espera”, La Razón, 18 de febrero de 2000, p. 45.
  • Gistaín, Mariano, “Dejar de escribir”, El Periódico de Aragón, 29 de marzo de 2000.
  • Ingendaay, Paul, “Rezension: Belletristik Ich Möchte liebe nicht”, Frankfurter Allgemeine Zeitung, 6 de noviembre de 2001.
  • Llovet, Jordi, “No volen escriure més”, El País, 17 de febrero de 2000, p. 4.
  • Manera, Danilo, Quaderni di Letterature Iberiche e Iberoamericana, XXVII, 1999-2000, pp. 154-156.
  • Masoliver Ródenas, Juan Antonio, “Escritores que no escribieron”, La Vanguardia, 10 de marzo de 2000, p. 3.
  • Masoliver Ródenas, Juan Antonio, “El laberinto sin centro”, Letras Libres, 20, México, agosto de 2000, pp. 91-93.
  • McGonigle, Thomas, “So many Bartlebys ”, Los Angeles Times, 19 de diciembre 2004.
  • Neves, Susana, “Preferia não escrever”, O Público, Lisboa, 31 de marzo 2001, pp. 1-2.
  • Ossorno, Mariano H. de, “Razones que Vila-Matas olvidó recoger, incluso”, Archipiélago, 42, junio-agosto de 2000, p. 35.
  • Roas, David, “El silencio de la escritura (A propósito de Bartleby y compañía)”.
  • Rodríguez de Arce, Ignacio, Bartleby y compañía de Enrique Vila-Matas: centralidad y ficcionalidad del discurso de escolta”, Espéculo. Revista de estudios literarios, Universidad Complutense de Madrid, 2009.
  • Sánchez, Yvette, “Una red de conspiradores del fracaso ”.
  • Schmukler, Enrique, “Bartleby y compañía : del mito literario al mito de autor”.
  • Senabre, Ricardo, El Mundo, 27 de febrero de 2000, p. 15.
  • Tabucchi, Antonio, “Escribir, no escribir”.
  • Turpin, Enrique, “Rebeldes sin causa (conocida)”, El Periódico, 7 de abril de 2000.
[v2.0]

·  dublinesca   ·   dietario voluble   ·   y pasavento ya no estaba   ·   exploradores del abismo   ·   doctor pasavento   ·   el viento ligero en parma   ·   parís no se acaba nunca   ·   el mal de montano   ·   bartleby y compañía   ·   desde la ciudad nerviosa   ·   el viaje vertical   ·   extraña forma de vida   ·   lejos de veracruz   ·   recuerdos inventados   ·   hijos sin hijos   ·   el viajero más lento   ·   suicidios ejemplares   ·   una casa para siempre   ·   halp   ·   historia abreviada de la literatura portátil   ·   impostura   ·   la asesina ilustrada   ·