ENRIQUE VILA-MATAS LITTERÄRT VERK PÅ SVENSKA 
 índice     autobiografía     obra     traducciones     premios     textos     la vida de los otros     recomendaciones     vilnius     fotobiografía
SENASTE BÖCKER ÖVERSATTA TILL SVENSKA

Mac y su contratiempo, Suecia 2022
Mac ich hans Stötestenar
Tranan
Övers:
Elisabeth Helms y Yvonne Blank
París no se acaba nunca, Suecia 2019
Man kommer aldrig ifrån Paris
Tranan
Övers:
Yvonne Blank
Kassel no invita a la lógica, Suecia 2016
Utan Logic I Kassel
Tranan
Övers:
Yvonne Blank

Bartleby & Co, Suecia 2014
Bartleby & Co
Tranan
Övers:
Yvonne Blank

Dublinesca, Suecia 2013
Dublinesk
Tranan
Övers:
Lena Heyman

Suicidios ejemplares, Suecia 1995
Exemplariska självmord
AEgis
Övers:
Oscar Hemer


Historia abreviada de la literatura portátil, Suecia 1988
Kortfattet innforing i den baerbare litteraturen
Interculture
Övers: Miguel Ibáñez


ENRIQUE VILA-MATAS, född 31 mars 1948 i Barcelona, är en spansk roman- och essäförfattare. Vila-Matas blandar i sina romaner fakta, påhittade händelser och skildringar från sitt eget liv, ofta med ironiska och parodiska inslag. Han har tilldelats bland annat Rómulo Gallegos-priset och Prix Médicis étranger och Premio Formentor 2014 samt utnämnts till Chevalier de la Légion d'honneur och Officier de l'Ordre des Arts et des Lettres. Vila-Matas in Stockholm, 2007

Enrique Vila-Matas MAC ICH HANS STÖTESTENAR (2022)
Tranan
Övers: Elisabeth Helms och Yvonne Blank.


»En författare som saknar motstycke i den spanska samtidslitteraturen.« Roberto Bolaño

»Å ena sidan djupt komisk, å andra sidan så skarp att du inte kan göra annat än att kapitulera inför att du är i händerna på en mästare.« Paul Auster

»Lekfull, rolig och en av Spaniens bästa författare.« Colm Toibin

Enrique Vila-Matas (född 1948 i Barcelona) debuterade som författare på 70-talet och har givit ut över fyrtio böcker. Han har kultstatus i den spansk­språkiga världen och har varit en stor inspirationskälla för författare som Roberto Bolaño och Paul Auster. Mac och hans stötestenar nomi­nerades till det internationella Bookerpriset 2021.

Yvonne Blank har sedan tidigare översatt fyra Vila-Matas-romaner för Tranan och har byggt upp ett eget Vila-Matas-bibliotek som hon fyller med böcker som hon läst för att han hänvisar till dem eller citerar ur dem. Den här gången har hon översatt tillsam­mans med Elisabeth Helms, som tidigare översatt författare som Mario Vargas Llosa och Carlos Fuentes.

Brandt, Jens Christian
”There's joy in repetition” sjöng Prince, inspirerad av Kierkegaard
Dagens Nyheter
Stockholm, 15/11/2022
MD motorista

EV-M Man kommer aldrig ifrån paris
INTERVJU: ENRIQUE VILA-MATAS
30 oktober 2019

FOTOGALLERI

Stockholm. Med Lil Terselius
Stockholm. Med Lil Terselius.
Styrbjorn Gustafsson och Lina Rydén Reynols (Tranan)
Styrbjorn Gustafsson och Lina Rydén Reynols (Tranan)
V-M / Yvonne Blanck
V-M / Yvonne Blanck.
Stockholm street Vila-Matas. Stockholm. Sweden street
KRITISKA RECENSIONER

París, años 20
MAN KOMMER ALDRIG IFRAN PARIS

Vila-Matas, 2017. Foto de Elena Blanco
UTAN LOGIK I KASSEL

sombreros
BARTLEBY & CO.

sombreros
DUBLINESK I SVERIDGE

EV-M Maj Lindstrom. Visual Artist.

All Commercial PersonalWork Portrait
Maj Lindstrom
[Kontakt för översättningar: txell@mbagencialiteraria.es]
  une page française   the english jump   documenti italiani   v-m em brazil & portugal   litterärt verk på svenska
  índice     autobiografía     obra     traducciones     premios     textos     la vida de los otros     recomendaciones     vilnius     fotobiografía  
enriquevilamatas.com