ENRIQUE VILA-MATAS |
|
|
PARÍS NO SE ACABA NUNCA (2003)
|
Adolfo Arrieta, Javier Grandes y Raúl Escari, París 1974. |
|
EDICIÓN ORIGINAL Y TRADUCCIONES
|
|
|
|
|
|
|
|
2014
ESPAÑA
París no se acaba nunca
Barcelona, Mondadori
(edición de bolsillo)
Enero 2015: tercera edición |
|
2012
ESPAÑA
París no se acaba nunca
(Tan feliz que ni me enteraba)
Barcelona, Seix Barral
(Biblioteca Breve) |
|
2009
ESPAÑA
París no se acaba nunca
Barcelona, Anagrama
Col. Compactos Anagrama, 413
|
|
|
|
|
2003
ESPAÑA
París no se acaba nunca
Barcelona, Anagrama
Col. Narrativas hispánicas, 350
|
|
|
|
|
2022
IRÁN
París no se acaba nunca
Ed. Hekmat Kalame
Trad. Amir Janani |
|
2020
FRANCIA
Paris ne finit jamais
Babel
Trad. André Gabastou |
|
2019
SUECIA
Man kommer aldrig ifrån Paris
Tranan
Övers:
Yvonne Blank
|
|
|
2018
DINAMARCA
Der er aldrig nogen ende på Paris
Basilisk Babel
Trad. Peer Bundgaard |
|
2017
JAPÓN
París no se acaba nunca
Kawade Shob
Trad. Eiichi Kimura |
|
2017
CROACIA
Pariz nikada ne zavrsava
Bozicevic
Trad. Ana María Drmić Janes y Matthew Janes |
|
|
2014
REINO UNIDO
Never any end
to Paris
Vintage
Trad. Anne McLean |
|
2014
ESTONIA
Pariisile ei tule iial lõppu
Loomingu Raamatukogu
Trad. Kai Aareleid |
|
2013
REINO UNIDO
Never any end
to Paris
Harvill Secker
Trad. Anne McLean |
|
|
2012
FRANCIA
Paris ne finit jamais
CB Titres
Trad. André Gabastou |
|
2011
ESTADOS UNIDOS
Never Any End to Paris
New Directions
Trad. Anne McLean |
|
2008
ALEMANIA
Paris hat kein Ende
Fischer Verlag
Trad. Petra Strien |
|
|
2008
GRECIA
Το Παρίσι δεν τελειώνει ποτέ
Kastaniotis
Trad. Nanna Papanikolaou |
|
2007
BRASIL
Paris não tem fim
Cosac & Naify
Trad. Joca Reiners Terron |
|
2007
LITUANIA
Paryžius niekada nesibaigia
Alma Litera
Trad. Pranas Bieliauskas |
|
|
2007
POLONIA
Paryż nigdy nie ma końca
Muza
Trad Ewa Zaleska |
|
2006
FRANCIA
Paris ne finit jamais
10/18
Trad. André Gabastou |
|
2006
ITALIA
Parigi non finisce mai
Feltrinelli
Trad. Natalia Cancellieri |
|
|
2006
RUMANIA
Parisul nu are sfarsit
Rao
Trad. Ileana Scipione |
|
2005
ALEMANIA
Paris hat kein Ende
Nagel & Kimche
Trad. Petra Strien |
|
2005
PORTUGAL
Paris Nunca Se Acaba
Teorema
Trad. Jorge Fallorca |
EN VÍAS DE TRADUCCIÓN: CHINA, Zhejiang Literature
|
|
|
BIBLIOGRAFÍA |
- Beckman, Jonathan. Dura´s Lodger. Literary Review. 01 August 2014.
- Duffaud, Patricia, Never Any End to Paris by V-M. The Bookbag, julio 2014.
- Enrigue, Álvaro, “Pesimismo”, Letras Libres, enero de 2004.
- Esposito, Scott, “Citadel of the self”, The National. Arts & Culture, 11 marzo de 2011.
- Echevarría, Ignacio, “Retrato del artista incipiente”, El País, 18 octubre de 2003, p. 3.
- Esposito, Scott, Enrique Vila-Matas on ‘Never Any End to Paris’. The Paris Review. June 6, 2011.
- Garber, Jeremy, Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas. Three Percent. May 2011.
- Gascón, Daniel, “Vila-Matas, literatura todo el rato”, Heraldo de Aragón, 6 de noviembre de 2003, p. 8.
- Gibbs, Jonathan, This wonderful book. The independent. 2 julio 2014.
- Glykas, Spiros. Το Παρίσι δεν τελειώνει ποτέ. My Words. 17 dic. 2014.
- Here, Julia, A wonderful fine for me. Booksoup. 8818 Sunset Blvd. Hollywood. September 2011.
- Hopenhayn, Silvia, París por escrito. La Nación, Buenos Aires, diciembre 2014.
- Laurenti, Jean, “Paris ne finit jamais”, Le Matricule des Anges, 2004.
- Lehrer, Natasha, A lecture, or a novel?, The Times Literary Supplement, julio 2014.
- Llop, Jose Carlos, “La maleta del tiempo”, Diario de Mallorca, 26 de octubre de 2008.
- Marx, Bill, About Vila-Matas & Juan Gabriel Vasquez. Arts Fuse. The Culture of New England. June 2011.
- Masoliver Ródenas, Juan Antonio, “Luces de Bohemia”, La Vanguardia, 22 de octubre de 2003, pp. 8-9.
- Massot, Josep, “Viaje a los límites del abismo”, La Vanguardia, 21 junio 2004, p. 51.
- Mayrhofer, Eric, Never Any End To Paris, Curious Animal, 17/06/2014.
- Michalsuz, A bow to Semadar Megged. Blog Writing anyway (A reading & writing journal). 13 November 2012.
- Monteys, Mónica, “Recuerdos de un escritor en ciernes”, Qué leer, 83, diciembre 2003, p. 88.
- Morelli, Gabriele, “Vila-Matas a Parigi, una 'festa' senza Hemingway”, Il Giornale, 17 de diciembre de 2006, p. 22.
- Newdirectionspublishing, I have become increasingly enamored with Enrique Vila-Matas..., from New Directions blog. May 2011.
- Nolan, Van, In the shadow of Heminghway. Irish examiner. 02/07/2014.
- Olszewski, Lawrence, Never Any End to Paris (an artistic adventure). Library Journal. July 2011.
- Pàmies, Sergi, “Los escritores acaban solos y acaban mal”, El País, 18 de octubre de 2003.
- Pozo García, Alba del, “La autoficción en París no se acaba nunca de Enrique Vila-Matas”, 452ºF. Revista electrónica de teoría de la literatura y literatura comparada, Universitat Autònoma de Barcelona, 1 de julio de 2009.
- Pozuelo Yvancos, J. M., “La vida, la tinta, la escritura”, ABC, 25 de octubre de 2003, p. 9.
- Rérolle, Raphaelle, “Anthropophagie littéraire”, Le Monde, 17 de septiembre de 2004.
- Rodríguez Fischer, Ana, “Pipa i desesperación: París, estació termini”, Avui, Cultura, 13 de noviembre de 2003, p. XI.
- Senabre, Ricardo, El Mundo, 30 de octubre de 2003, p. 14.
- Slate, Ron, Never Any End to Paris, a fictional memoir by Enrique Vila-Matas. On the Seawall. June 2011.
- Tangen-Mills, Jesse, Never any End to Paris. Bookslut. September 2011.
- Tepper, Anderson, Enrique Vila-Matas’s “Never Any End to Paris”. Words without Borders. June 2011.
- Torre, Mónica de la, Never any End to Paris in Bomblog. September 2011.
- Turpín, Enrique, “Una fiesta portátil”, El Periódico, 31 de octubre de 2003.
- Valls, Fernando, “Adiós a la bohemia”, Quimera, 238-239, enero de 2004, pp. 95 y 96.
- Vayá Albert, Javier, Biografía apócrifa de la otredad. La huella digital. 15 de enero de 2015.
- Wine, Jacqui. Never any.... JacquiWine´s Journal. July 2014.
- Winters, David, Paying for the Lights of Bohemia. 3: AM Magazine. September 2011.
- Winstonsdad, Never any end to Paris. Winstondad's Blog. 5.06.2014.
- 1streading, The Year of Reading Dangerously. 1streading's Blog. August 2011.
- Never Any End to Paris by E. Vila-Matas, Translated by Anne McLean, Salonica Summer's Reads. June 2011.
- Strömberg, Ragnar. En spanjor i Paris. Aftonbladet. 31/08/2019.
- Brandt, Jens Christian. Ett farväl till författarnas. Dagens Nyheter. 4/09/2019.
- Qvarnström, Niklas. Anteckningar från Marguerite Duras vindskupa. Sydsvenskan. Malmö. 5/09/2019.
|
|
|
ABRAZOS A PARÍS NO SE ACABA NUNCA (o “la demanda de amor”, que diría Barthes) |
“The author begins by telling us he was once disqualified from an Ernest Hemingway lookalike contest, much to his chagrin, for not looking enough like Papa. Hemingway reminds him of his youth in Paris, an earnest young writer with a well-thumbed copy of A Moveable Feast, who spent much of his time avoiding his landlady, the novelist Marguerite Duras, to whom he owed a great deal of rent. Despite its wonderful rhythm, it has the whiff of a tall tale. But Vila-Matas would say that “truth is more important than reality”.” (THE GUARDIAN. 30 AGOSTO 2017)
“Vila-Matas ha conseguido dar en París no se acaba nunca un tono preciso a cierta sensibilidad contemporánea para la cual hay una continuidad natural entre lo real y lo ficticio. O, si se prefiere, ha sabido “ficcionalizar” el yo y lo real en términos literarios muy convincentes. París no se acaba nunca es, a mi juicio, uno de los mejores ejemplos de lo que considero una conquista de la prosa narrativa” ~
Andrés Sánchez Robayna en su selección de los 25 mejores libros españoles de los últimos 100 años. (Letras Libres, enero de 2010)
“Ante el temible puño de polvo en que terminó la tradición occidental para T.S. Eliot, no nos queda más que el premio de consolación de la ironía. El éxito de Vila-Matas ha sido ése: alzar una obra escrita desde el más desesperado pesimismo, con la que de todos modos uno se mea de risa” ~
Álvaro Enrigue (Letras Libres)
“Se mueve en la ironía, la parodia, la paradoja y la futilidad de todo, y su objetivo es mezclar ensayo, ficción y autobiografía con el fin de representar no la realidad, sino la verdad” ~
Scott Esposito (The Paris Review)
“Vila-Matas, ahora el maestro de los autores hispánicos, hizo su viaje iniciático en 1974 y su irónica y encantadora novela es la descripción, apenas ficcionalizada, de sus dos años en la ciudad (…) Lamentablemente, París no se acaba nunca sólo tiene doscientas páginas. Quedé satisfecho, pero aún así, deseando que tan cautivadora historia hubiera continuado indefinidamente.”
Jonathan Beckman (The Literary Review)
|
|
"Me acuerdo muy bien de que, mientras escribía el libro, pasaba de lo real a lo ficticio sin sentir que cruzaba una frontera, del mismo modo que mi bilingüismo me llevaba, en la vida cotidiana en Barcelona, a cruzar catalán y castellano sin cesar y de la forma más natural; a cruzarlo de una forma tan feliz que ni me enteraba de qué lengua hablaba en tal momento o en tal otro, como si en realidad hablara siempre un solo idioma"
(de Tan feliz que ni me enteraba, prefacio a la nueva edición (Seix Barral 2013) de París no se acaba nunca) |
|
|
|
De izquierda a derecha: Langeton Hugues, el escritor soviético Mihail Kolstov,
el novelista norteamericano Ernest Hemingway y Guillén en la Alianza de Intelectuales Antifascistas de Madrid, 1937. |
«Fui a Key West, Florida, y me inscribí en la edición de este año del tradicional concurso de dobles del escritor Ernest Hemingway. La competición tuvo lugar en el Sloppy Joe's, el bar favorito del escritor cuando vivía en Cayo Hueso, en el extremo sur de Florida. No es necesario decir que presentarse a ese concurso -repleto de hombres robustos, de mediana edad y con poblada barba canosa, idénticos todos a Hemingway, idénticos incluso en su vertiente más estúpida- es una experiencia única.
Yo llevo no sé ya cuántos años bebiendo y engordando y creyendo -en contra de la opinión de mi mujer y mis amigos- que cada vez me parezco más físicamente a mi ídolo de juventud, a Hemingway. Como nadie me ha dado nunca la razón en esto y yo tengo un carácter más bien fuerte, quise darles una lección a todos y, provisto de una barba potiza -que pensé que mejoraría mi parecido con Hemingway- me presenté este verano al concurso.
Debo decir que hice un ridículo espantoso. Y es que fui a Key West, concursé y quedé el último o, mejor dicho, fui descalificado, y lo peor de todo es que no me apartaron de la competición porque hubieran descubierto la barba postiza -que no la descubrieron-, sino por mi "absoluta falta de parecido físico con Hemingway".»
|
|
|
«Aparentemente, la revisión irónica de los dos años de mi juventud que pasé en París tratando de repetir la experiencia de vida bohemia y literaria del Hemingway de París era una fiesta. En realidad, un intento de darles a mis lectores alguna noticia verdadera sobre mí. Pero todo esto disfrazado bajo la idea de que el libro es un fragmento de la novela de mi vida en el que todo es verdad porque todo está inventado, pues a fin de cuentas un relato autobiográfico es una ficción entre muchas posibles.»
|
|
«Me pasé toda la velada esperando ingenuamente que Adjani se enamorara de mí. Y sólo al final de la reunión, en vista de que esto no había sucedido, recurrí al alcohol para atreverme a decir algo; me bebí tres copas de coñac seguidas y finalmente, aprovechando un breve hueco en la conversación general, dije que si yo fuera director de cine contrataría inmediatamente a Isabelle. Lo dije como quien escribe una carta de amor, una carta de amor ridícula (...) Todos me miraron y rieron pensando que había hablado irónicamente, pues todos, menos yo, sabían que ella acababa de rodar con Truffaut.»
París no se acaba nunca, pág. 87
«Vestido de riguroso negro de la cabeza a los pies, estaba allí en una silla, muy quieto, parecía desesperado, daba miedo. Y hasta casi parecía mentira que fuera él, que fuera Beckett. Nunca había previsto que pudiera encontrármelo. Sabía que no era un clásico muerto, sino alguien que vivía en París, pero siempre le había imaginado como una oscura presencia que sobrevolaba la ciudad, nunca como alguien al que uno se encuentra leyendo desesperado un periódico en un viejo parque frío y solitario. De vez en cuando pasaba página, y lo hacía con una especie de enojo tan grande y una energía tan intensa que si el Jardín de Luxemburgo entero hubiera temblado no nos habría extrañado nada. A llegar a la última página, se quedó entre absorto y ausente. Daba más miedo que antes. “Es el único que ha tenido el valor de mostrar que nuestra desesperación es tan grande que ni palabras tenemos para expresarla”, dijo Arrieta.»
París no se acaba nunca, pág. 211
|
|
|
|
FOTOBIOGRAFÍA |
“Fotografía que realizó Conchita Sitges, a quien está dedicada, junto con Raúl Escari, La asesina ilustrada. Es de abril de 1974. Es la única foto que me hicieron en la buhardilla y, como puede verse, nada se ve de la misma, pero se me ve a mí, más seguro de mí mismo que el personaje de mi libro.” (V-M)
|
|
“Marguerite Duras. La ventana da a la rue Saint Benoit. La lámpara la conozco. Y el escenario también. Aquí fue donde lamenté que los niños del colegio de enfrente hicieran tanto ruido. Creí que decía algo que podía agradarle a ella. Pero me reprendió. Los niños eran la vida, dijo. Es extraño conocer el despacho de una escritora que ya es un autor clásico. Es extraño que uno pueda decir que ha estado allí y ha recibido una reprimenda de la escritora. Es como si viera una foto de Emily Dickinson y dijera que conozco de memoria el jardín que se ve por la ventana. Y que un día comenté lo poco que me gustaba el jardín y Dickinson me corrigió.” (V-M)
|
|
“Christian Bourgois, extraordinario lector. De la estirpe de los grandes editores literarios, en lamentable decadencia ya en el mundo. Parco en palabras. Le conocí por fin un día en una fiesta en Madrid, cuando él ya me había publicado en Francia cinco libros. Le saludé. Me miró, se limitó a decirme: “J´aime le chinchon”. Tardé mucho en decidir qué era lo que tenía que contestarle. En los últimos años de su vida, le tomé mucho aprecio. No dejó enemigos, algo raro en el mundo de la edición. Y escribió para su funeral un texto de despedida tan inteligente como de gran belleza moral.” (V-M)
|
“El amigo Sergio Pitol (...) se convirtió de inmediato en el jefe de la expedición al inmueble de la rue Littré” (foto de V-M de la calle Littré, octubre 2009)
|
Michi Panero. |
Rue Saint Benoit, París.
|
Copi.
|
Raúl Escari.
|
Adolpho Arrietta,
Un morceau de ton rêve.
|
|
|
PERSONAJES
Hemingway ~ Cervantes ~ Marguerite Duras ~ J. Grandes ~ García Lorca ~ Cernuda ~ Scott Fizgerald ~ Magris ~
D'Annunzio ~ Greene ~ Monterroso ~ Brice ~ Kafka ~ Proust ~ García Marquez ~ Gracq ~ Rimbaud ~ Mallarmé ~
Unamuno ~ Sartre ~ Ullán ~ Lautréamont ~ Perec ~ Vaughan ~ Celan ~ Barthes ~ A. Arrieta ~ P. Sollers ~ Nabokov ~
De Moura ~ Duchamp ~ Rilke ~ Renard ~ Michi Panero ~ Guy Debord ~ Alberti ~ Nerval ~ R. Escari ~ Flaubert ~
Hölderlin ~ Nietzsche ~ Sade ~ Jarry ~ Artaud ~ Roussel ~ Montaigne ~ Foucault ~ Sarduy ~ Savater ~ Mann ~ Platón ~
Sócrates ~ Piglia ~ Pessoa ~ Orwell ~ Burgess ~ Barral ~ Gil de Biedma ~ Quiroga ~ Stein ~ Benjamin ~ Queneau ~
Gide ~ Stendhal ~ Wilde ~ Virginia Wolf ~ Dostoievski ~ Hugo ~ Cocteau ~ Burroughs ~ Sontag ~ Cozarinski ~ Borges ~
Cortázar ~ Malraux ~ Capote ~ Modiano ~ J. Salinas ~ Larrea ~ Claudio Guillén ~ JR Jiménez ~ A. Machado ~ Blas de Otero ~
C. Rodríguez ~ A. Miller ~ Sebald ~ Pitol ~ Vian ~ Chesterton ~ Baroja ~ Gómez de la Serna ~ L. Adler ~
Bataille ~ Sénabou ~ I. Calvino ~ Blavier ~ Marsé ~ Benet ~ Mendoza ~ JR Ribeyro ~ Copi ~ Tolstoi ~ Montherlant ~
S. Lewis ~ Faulkner ~ Macedonio Fernández ~ Pierre Menard ~ Irving ~ Coleridge ~ Jodorowsky ~ R. Gary ~ Celine ~
Simenon ~ Beckett ~ Dante ~ Jacquot ~ Blanchot ~ Christie ~ Walser ~ Thoreau ~ Pascal |
|
Frase en manuscrito de Paris no se acaba nunca |
|
Presentación del libro París no se acaba nunca # Distrito quinto con Enrique Vila-Matas y Enric Farrés Duran.
Librería +Bernat. 19/01/2015. Cámara y edición: Mercedes Mangrané. |
|
|
|
enriquevilamatas.com |
|